Chủ Nhật, 8 tháng 5, 2011

Sự "lộn xộn" của Tiếng Việt

Tiếng Việt gọi trong hoàng hôn khói sẫm
Cánh đồng xa cò trắng rủ nhau về
Có con nghé trên lưng bùn ướt đẫm
Nghe xạc xào gió thổi giữa cau tre.
( Lưu Quang Vũ )

Tôi chỉ có mỗi tấm bằng tốt nghiệp THPT, chưa học qua đại học, càng không phải là nhà ngôn ngữ học. Có thể bài viết này bị sai lỗi chính tả nhiều chổ nhưng tôi cảm thấy cai mắt khi xem tấm ảnh kia quá.

1. Bây giờ người ta đã thay đổi cách phát âm các chữ cái, như chữ 'B' phát âm là 'bờ', 'C' phát âm là 'cờ', 'H' phát âm là 'hờ', 'T' phát âm là 'tờ', ...
Nếu vậy, Đài truyền hình HTV phải phát âm là "Đài truyền hình hờ-tờ-vê", Đài CVTV1 phải phát âm là "Đài cờ-vê-tờ-vê-một", Đài truyền hình BTV1 phải gọi là bờ-tờ-vê-một. Bạn nghỉ sao ? Tôi cảm thấy nó không ổn.
Riêng có chữ G thì tạm ổn. Cục tình báo KGB ( ka-gờ-bê) hay Gmail ( Gờ meo ) khi phát âm nghe không vấn đề gì.
2. Có những cách viết địa chỉ như thế này:
Số 3, Nguyễn Đình Chiểu, Quận 1, Tp. Hồ Chí Minh
Số 3, Nguyễn Đình Chiểu, Quận 1, TP. Hồ Chí Minh
SỐ 3, NGUYỄN ĐÌNH CHIỂU, QUẬN 1, Tp. HỒ CHÍ MINH
SỐ 3, NGUYỄN ĐÌNH CHIỂU, QUẬN 1, TP. HỒ CHÍ MINH
Số 3, Nguyễn Đình Chiểu, Quận 1, TP. HỒ CHÍ MINH
...
thì cách nào là đúng ?
3. Vấn đề phiên âm danh từ riêng từ tiếng Anh sang tiếng Việt.
Có lần xem báo Nhân Dân, người ta phiêm âm tên tổng thống Bush là Bu-Xơ. Tên người là danh từ riêng mà danh từ riêng thì không nên thay đổi như vậy. Thà rằng người không biết tiếng Anh không phát âm được từ "Bush" thì phải chấp nhận hoặc hỏi người khác chứ nước Mỹ làm gì có tổng thống Bu-Xơ (?)

"Ai phiêu bạt nơi chân trời góc biển
Có gọi thầm tiếng Việt mỗi đêm khuya ?
Ai ở phía bên kia cầm súng khác
Cùng tôi trong tiếng Việt quay về."
(Lưu Quang Vũ)

Tiếng Việt còn - Nước Việt còn

New posts:



Share

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Bạn có biết ? Bạn được nhận xét tự do trên bất kỳ bài đăng nào của Socmai. Thêm lựa chọn Tên/URL để tạo link hoặc sử dụng cập thẻ <a></a>.