Thứ Bảy, 15 tháng 1, 2011

UB bảo vệ nhà báo chỉ trích nghị định mới về báo chí và blogger ở Việt Nam.

Hôm qua 13/1/2011, Uỷ ban Bảo vệ Nhà báo ( CPJ ) của Mỹ đã ra một thông cáo bày tỏ mối quan ngại về việc chính phủ Hà Nội vừa ban hành nghị định về Quy định xử phạt hành chinh trong hoạt động báo chí, xuất bản.Nghị định này được ban hành ngày 6/1/2011, tức là vài ngày trước khi khai mạc Đại hội Đảng, dự trù nhiều biện pháp xử phạt các nhà báo và blogger viết về những vấn được coi là nhạy cảm liên quan đến an ninh quốc gia.
Ảnh: Blogger Điếu Cày bị bắt

Do thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng ký và sẽ có hiệu lực kể từ ngày 25/2/2011, nghị định ghi rõ là những nhà báo nào đăng những thông tin « không được phép » hoặc không phù hợp với « quyền lợi của nhân dân » có thể bị phạt đến 40 triệu đồng.

Uỷ ban Bảo vệ Nhà báo cho biết, nghị định nói trên « nhằm tăng cường sự kiểm soát của chính phủ lên các phương tiện truyền thông, vốn đã được quy định rất chặt chẽ và thường xuyên bị trấn áp». Uỷ ban Bảo vệ Nhà báo đặc biệt lên án một điều khoản trong nghị định buộc phóng viên phải nêu rõ nguồn cung cấp thông tin và cấm sử dụng sử dụng bí danh. Trong bản thông cáo, Uỷ ban Nhà báo còn lên án việc nghị định cũng nhắm vào giới blogger, trong đó có nhiều người phải dùng bí danh để viết bài để tránh bị đàn áp.

Theo hãng tin AFP, một số tờ báo Việt Nam đã từng chỉ trích văn bản đầu tiên của nghị định này, ban hành vào năm ngoái, chẳng hạn như tờ Thành Niên đã trích lời luật sư Trịnh Thanh nói rằng, các nhà báo phải được quyền bảo vệ nguồn cung cấp thông tin của họ khi điều tra về các vụ tham nhũng. Một trong những phóng viên của báo này là Nguyễn Việt Chiến đã bị kết án 2 năm tù vào năm 2008 với tội danh “Lợi dụng chức vụ quyền hạn khi thi hành công vụ”, vì đã tham gia điều tra vụ PMU 18. Cũng trong vụ này, nhà báo Nguyễn Văn Hải của tờ Tuổi Trẻ thì bị án tù treo.

Trong bản thông cáo, Uỷ ban Bảo vệ Nhà báo cũng nhắc lại rằng tổ chức này đã từng xếp Việt Nam là quốc gia tệ hại thứ sáu đối với giới blogger và hiện ít nhất 5 blogger viết bài có nội dung chính trị trong số hành chục nhà hoạt động đang bị giam giữ vì những tội danh liên quan đến an ninh quốc gia, như « tuyên truyền chống Nhà nước » và « lợi dụng các quyền tự do dân chủ ».





Xem thêm »

Việt Nam kết nạp giới doanh nghiệp tư nhân vào Đảng

Theo báo trên mạng Bloomberg, một số đại biểu dự Đại hội Đảng XI cho biết là Việt Nam sẽ chính thức cho phép các chủ doanh nghiệp tư nhân được vào đảng Cộng sản, qua đó, cải thiện được hình ảnh của mình đối với giới đầu tư ngoại quốc.
Ông Nguyễn Phú Trọng trên đoàn chủ tịch Đại hội đảng 11 ngày 12/01/2011.
Ảnh: REUTERS/Kham

Vào ngày 18/01/2011, Đại hội XI sẽ thông qua các quy định liên quan đến vấn đề này. Năm 2006, tại Đại hội X, đảng Cộng sản Việt Nam đã cho phép các đảng viên làm kinh tế. Đây là cơ sở để sửa đổi, bổ xung các quy định liên quan đến việc kết nạp chủ doanh nghiệp tư nhân.

Ông Huỳnh Văn Tới, trưởng đoàn đại biểu tỉnh Đồng Nai, nói rằng chủ trương này được hầu hết các đại biểu đều ủng hộ và Đại hội sẽ thông qua trong vài ngày tới. Theo quan chức này, việc kết nạp chủ doanh nghiệp tư nhân làm tăng lòng tin của các nhà đầu tư nước ngoài vì họ thấy là Việt Nam đánh giá cao khu vực tư nhân.

Theo giới quan sát, việc các chủ doanh nghiệp tư nhân có thể được vào đảng Cộng sản sẽ giúp làm tăng vai trò và ảnh hưởng của họ vì Hiến pháp Việt Nam quy định là Nhà nước đóng vai trò lãnh đạo nền kinh tế. Thế nhưng, khu vực kinh tế tư nhân và có vốn đầu tư nước ngoài chiếm tới 81,5% tổng sản lượng công nghiệp toàn quốc trong năm 2008, trong khi đó, tỷ lệ này chỉ là 50,4% trong năm 1996.







Xem thêm »

Trung Quốc tung bạc tỷ vào Cam Bốt để đánh bật Hoa Kỳ và Việt Nam

Trong những năm gần đây, nhờ hàng tỷ đô la đổ vào Cam Bốt một cách dễ dãi, Trung Quốc đang tăng cường ảnh hưởng so với Mỹ và Việt Nam. Trong bài viết « Trung Quốc thu lợi bạc tỷ tại Cam Bốt » (China's billions reap rewards in Cambodia) trên tờ Washington Post ngày 20/11, nhà báo John Pomfret đã điểm lại cách thức mà Bắc Kinh đã sử dụng tại Cam Bốt để giành lại uy thế mà họ đã có vào thời Khmer đỏ.

Phia dưới một con đường mòn bẩn thỉu màu đỏ máu nằm sâu trong rừng rậm miền Tây Nam Cam Bốt, tiếng gầm rú bắt đầu. Quẹo qua một khúc quanh, ta thấy ngay căn nguyên – hàng chục chiếc xe đổ đất, xe máy xúc và xe đào đất đang phát quang khu rừng. Bên trên một cái hố lớn, một lá cờ bay phấp phới trong cơn gió nhẹ mang bụi và nóng. Đó là cờ của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa.

Tại khu vực nằm sâu trong dãy núi Cardamom, nơi mà lực lượng Cộng Sản Khmer đỏ do Trung Quốc ủng hộ đã thiết lập căn cứ cuối cùng của họ vào cuối thập niên 1970, Trung Quốc đang khẳng định quyền của họ như một đế chế đang hồi sinh ở Châu Á. Thay vì xuất khẩu cách mạng và nạn máu đổ qua các láng giềng, Trung Quốc giờ đây gởi tiền và người của họ đến nơi.

Tại khu vực đập thủy điện náo nhiệt này dọc theo biên giới Cam Bốt – Thái Lan, tại Miến Điện, Lào và ngay cả tại Việt Nam, Trung Quốc đang ồ ạt đẩy mạnh việc mở rộng ảnh hưởng kinh tế và chính trị của họ trong vùng Đông Nam Á. Bằng cách tung vốn đầu tư và viện trợ kèm theo sức ép chính trị, Trung Quốc đang thay đổi diện mạo mảng lãnh thổ mênh mông dọc theo biên giới phía Nam của họ. Hãy gọi điều này là Học thuyết Monroe theo kiểu Trung Quốc.

Bị nhiều chính quyền Mỹ liên tiếp lơ là, sự trỗi dậy của Trung Quốc trong vùng đang gióng lên tiếng chuông báo động tại Washington, vốn đang tích cực chiêu dụ nhiều quốc gia Đông Nam Á. Chính quyền của Tổng Thống Obama đã nuôi dưỡng các mối quan hệ chặt chẽ hơn với kẻ cựu thù là Việt Nam. Họ cũng nỗ lực mở cửa với Miến Điện, mà theo các quan chức Mỹ nó đang có nguy cơ trở thành nước chư hầu của Trung Quốc. Mỹ cũng đang cải thiện quan hệ với Lào, quốc gia mà phân nửa phía Bắc đã bị doanh nghiệp Trung Quốc thống trị. Trong bài diễn văn về chính sách Châu Á của Mỹ đọc ngày 28/10/2010 trước khi lên đường công du các nước Châu Á lần thứ 6 trong vòng hai năm, Ngoại trưởng Hillary Rodham Clinton đã dùng thuật ngữ quân sự “Ngoại giao triển khai – tiến công” để chỉ đến các cố gắng của Mỹ.

Trong chuyến viếng thăm Phnom Penh gần đây, lần đầu tiên của một Ngoại trưởng Mỹ kể từ năm 2002, khi nói chuyện với sinh viên Cam Bốt và được hỏi về quan hệ của Cam Bốt với Bắc Kinh, bà Clinton đã nói rằng: « Các bạn không muốn đất nước mình bị lệ thuộc quá nhiều vào bất kỳ một nước duy nhất nào ».

Thế nhưng Trung Quốc vẫn gia tăng uy lực

Trung Quốc đã hoàn tất một thỏa thuận thương mại với toàn thể 10 quốc gia Đông Nam Á, trong khi một hiệp định tương tự của Mỹ chỉ mới trong giai đoạn sơ khai. Mỹ đang củng cố quan hệ với đồng minh Thái Lan của mình, bất chấp các bất ổn chính trị mới đây tại đấy.

Tại Cam Bốt, các công ty Trung Quốc đã biến các khu vực họ được nhượng quyền khai thác mỏ và nông nghiệp tại tỉnh Mondulkiri ở vùng Đông Bắc Cam Bốt thành những nơi mà cảnh sát Cam Bốt không còn quyền lai vãng. Nhân viên canh gác tại cổng ra vào của hai trong số các khu vực khai thác này - một mỏ vàng và đồn điền trồng đay – đã xua đuổi mọi khách vãng lai trừ phi họ có thể trả tiền mãi lộ. Theo lời kể của một số người đã tham dự hội nghị về thực thi luật pháp vào đầu năm nay thì Bộ trưởng Nội vụ Cam Bốt, ông Sar Kheng, đã phải nhận xét chua cay : « Đó không khác gì một quốc gia trong một quốc gia. »

Các hãng phát triển bất động sản của Trung Quốc đã đổ xô đến Cam Bốt với tất cả tham vọng, sự xấc xược và ồn ào y như thái độ của các công ty trái cây và chế tạo vỏ xe của Mỹ tại Châu Mỹ La tinh hay Châu Phi trong các thập niên trước đây. Một công ty, Liên hiệp Phát triển thuộc thành phố Thiên Tân ở mạn Bắc Trung Quốc, đã chiếm được quyền khai thác trong vòng 99 năm một khu bất động sản rộng 120 dặm vuông - gấp hai lần kích thước thủ đô Washington – ngay mặt tiền bãi biển bên vịnh Thái Lan. Tại đó, các toán công nhân Trung Quốc đang làm đường và chuẩn bị các dự án xây khách sạn, biệt thự và sân golf. Tiền đầu tư ước lượng là 3,8 tỷ đô la. Đối tượng khách hàng là ai ? Là những kẻ mới giàu lên đến từ Bắc Kinh, Thượng Hải và Quảng Châu.

Tháng 10 vừa rồi, Trung Quốc cam kết ủng hộ công trình xây dựng tuyến đường sắt trị giá 600 triệu đô la giữa Phnom Penh và Việt Nam. Tuyến đường này sẽ giúp cho Trung Quốc tiến được một bước quan trọng trong việc hòa nhập toàn bộ Đông Nam Á, kể cả Singapore ở xa tận phía Nam, vào mạng lưới xe lửa của họ.

Trên khắp Cam Bốt, hàng chục công ty quốc doanh Trung Quốc đang xây dựng 8 đập thủy điện, bao gồm đập thủy điện khổng lồ với công suất 246 megawatt trên sông Tatay ở Koh Kong. Tổng số chi phí cho các con đập này sẽ vượt mức 1 tỷ đô la. Theo ông Cheam Yeap, Ủy viên Trung ương Đảng Nhân Dân Cam Bốt đang cầm quyền, tổng cộng Cam Bốt đang nợ Trung Quốc 4 tỷ đô la.

« Khả năng (Trung Quốc) chiếm quyền kiểm soát là điều không thể tránh khỏi ». Lak Chee Meng, thông tín viên kỳ cựu của báo Sin Chew Daily tại Phnom Penh đã nhận định như vậy. Sin Chew Daily là một trong 4 nhật báo Hoa Ngữ tại Cam Bốt, phục vụ cho 300.000 độc giả người Khmer gốc Hoa và thêm khoảng 250.000 người nhập cư đến từ Trung Quốc bao gồm di dân và các nhà kinh doanh. « Cam Bốt ngả vào Trung Quốc với vòng tay mở rộng. Đó là cách thức trước đây Mỹ dùng để giành quyền kiểm soát các láng giềng. Địa lý chính trị là như vậy ».

Tiền Trung Quốc đổ vào Cam Bốt đã biến thành uy lực chính trị

Câu hỏi muôn thuở về sự trổi dậy của Trung Quốc là khi nào Bắc Kinh sẽ có thể biến tiền bạc của họ thành quyền lực. Tại Cam Bốt, điều đó đã thành hiện thực.

Chính quyền Cam Bốt đã tránh né chỉ trích Bắc Kinh trên vấn đề đập thủy điện mà họ xây dựng trên sông Mekong khúc chảy qua Trung Quốc, những công trình mà giới chuyên gia tiên đoán sẽ tác hại đến đời sống của hàng triệu người dân Cam Bốt sinh sống với nghề đánh bắt cá trên Biển Hồ.

Cam Bốt cũng tuân thủ chính sách “Một Trung Hoa” một cách nghiêm ngặt đến mức từ chối cả yêu cầu của Đài Loan xin mở một văn phòng kinh tế, bất kể hàng triệu đô la đầu tư Đài Loan tại Cam Bốt.

Uy lực của Trung Quốc được phô bày vào tháng 12/2009 khi các nhà ngoại giao Mỹ và Trung Quốc đối đầu trực tiếp với nhau về số phận của 20 người Duy Ngô Nhĩ đã bỏ chạy khỏi Trung Quốc đến Cam Bốt xin tỵ nạn chính trị. Trung Quốc nói một số trong nhóm 20 người này đang bị truy nã vì đã tham gia cuộc bạo động chống lại người Hán tại Tân Cương vào tháng 7/2009. Phía Mỹ thì nói không được gởi trả họ về Trung Quốc.

Trung Quốc đe dọa hủy bỏ chuyến đi thăm Cam Bốt của Phó chủ Tịch Tập Cận Bình, nhân vật sẽ tới Phnom Penh với các hợp đồng và tín dụng trị giá 1,2 tỷ đô la. Thế là Cam Bốt liền giao trả người Duy Ngô Nhĩ về Trung Quốc. Hai hôm sau, Tập Cận Bình, nhân vật sẽ lãnh đạo Trung Quốc sắp tới đây, đã đến Phnom Penh.

Vào tháng 4 năm nay (2010), Bộ Ngoại giao Mỹ thông báo trừng phạt Cam Bốt, bằng cách hủy bỏ chuyến tàu chở 200 xe vận tải quân sự và loại xe rờ moọc trong số thiết bị quân sự thặng dư dự trù viện trợ cho Phnom Penh. Chưa đầy 3 tuần sau, Bắc Kinh tặng cho Cam Bốt 257 xe vận tải quân sự.

Cam Bốt về hùa với Trung Quốc trên hồ sơ Biển Đông

Cam Bốt cũng đi theo sự chỉ đạo của Trung Quốc trong vấn đề Biển Đông, một vùng biển rộng 1 triệu dặm vuông mà Bắc Kinh khẳng định thuộc chủ quyền Trung Quốc.

Vào tháng 7, Ngoại trưởng Clinton phát biểu tại Hà Nội, đã bác bỏ đòi hỏi của Trung Quốc trên vùng biển khơi thuộc Biển Đông và bênh vực cho một sự tiếp cận đa phương, nhằm chia sẻ quyền đánh cá cũng như các tài nguyên dầu khí được cho là hiện nằm dưới đáy biển. Trung Quốc phản đối các cuộc thảo luận đa phương, họ chủ trương chia để trị thông qua các cuộc đàm phán song phương. Qua tháng 10, Thủ tướng Hun Sen ủng hộ đề nghị của Trung Quốc.

Cuộc đọ sức tay đôi Mỹ - Trung đã tiếp diễn tục vào đầu tháng 11. Một ngày sau khi bà Clinton rời khỏi Cam Bốt, Ngô Bang Quốc, một trong những quan chức cao cấp của Đảng Cộng Sản Trung Quốc đến Phnom Penh. Trong chuyến viếng thăm, bà Clinton cho biết có thể xóa bỏ một phần trong món nợ 445 triệu đô la mà Cam Bốt còn thiếu Mỹ. Ông Ngô Bang Quốc thẳng thắn hơn, xóa bỏ ngay 4,5 triệu đô la tiền nợ của Cam Bốt. Các viên chức Trung Quốc còn xem xét việc xóa thêm nợ 200 triệu đô la khác mà Cam Bốt đã vay mượn.

Việt Nam vẫn còn là cản lực của Trung Quốc tại Cam Bốt

Con đường đưa Trung Quốc lên thống trị Cam Bốt không phải không gặp chướng ngại. Việt Nam, nước từng lật đổ chế độ Khmer Đỏ vào năm 1979 và đưa ông Hun Sen lên nắm quyền, đã tỉnh giấc trước mối đe dọa của ảnh hưởng ngày càng gia tăng của Trung Quốc và đã chỉ đạo cho các công ty quốc doanh Việt Nam đổ tiền vào Xứ Chùa Tháp. Từ 28 triệu đô la năm 2008, mức đầu tư của Việt nam vọt lên 268 triệu năm 2009 và đến 1,2 tỷ đô la trong năm nay, theo số liệu thống kê của chính quyền Cam Bốt.

Quân đội Việt Nam đang điều hành công ty viễn thông số 2 – sắp tới đây sẽ trở thành số 1- của Cam Bốt. Đa số giới chức chính quyền Cam Bốt sử dụng dịch vụ của công ty Việt Nam vì được tặng thẻ sim với thời lượng gọi miễn phí.

Nhưng Trung Quốc đã nhanh chóng phản công chống Việt Nam. Vào tháng 11, Trung Quốc và Cam Bốt ký kết một thỏa thuận tín dụng 591 triệu đô la, trị giá lớn chưa từng thấy tại Cam Bốt – mà ngân hàng Trung Quốc Bank of China dành cho các công ty viễn thông chủ yếu khác của Cam Bốt. Trong thỏa thuận này có 500 triệu đô la dùng để mua trang bị từ tập đoàn viễn thông khổng lồ Huawei của Trung Quốc.

Ngay cả lãnh đạo Cam Bốt Hun Sen, thỉnh thoảng cũng bị bực mình vì Bắc Kinh. Tháng 12/2009, công nhân Trung Quốc hoàn thành một trụ sở chính quyền đồ sộ trị giá 30 triệu đô la, nơi dự trù làm Phủ thủ tướng cho ông Hun Sen. Nhưng ông Hun Sen không thích nơi này, ông than phiền về những cái cầu tiêu kiểu ngồi xổm và « ngay cả những chùm đèn treo thích hợp cũng không có », theo lời kể của một nhà ngoại giao Phương Tây. Cũng có mối lo ngại Trung Quốc khi xây đã gắn thiết bị nghe trộm trong dinh thự này, vì thế ông Hun Sen cho xây một trụ sở khác bên cạnh và cả hai đã được khánh thành vào tháng 10.

Ảnh hưởng bắt nguồn từ lịch sử

Trung Quốc đã áp đặt quyền lực của Thiên triều trên Cam Bốt trong nhiều thế kỷ. Cách đây 800 năm, quân đội Trung Hoa đã từng cứu giúp các vua chúa Khmer, hình các chiến binh Trung Hoa thân thiện được chạm khắc trên các bức tường đền Bayon nổi tiếng gần Angkor Wat. Trong thập niên 1950-1960, Đảng Cộng Sản Trung Quốc đã bảo bọc Quốc vương Sihanouk, rồi giúp đỡ cho Khmer Đỏ về kinh tế, an ninh và tư tưởng trong suốt thời gian cai trị đẫm máu từ 1975 đến 1979. Ông Sihanouk, năm nay đã 88 tuổi và là Vua Cha, đang cư ngụ tại Bắc Kinh.

Hoắc Triệu Quốc (Huo Zhaoguo), một người Trung Quốc quản trị dự án đồ sộ dọc duyên hải Cam Bốt của công ty Liên hiệp Phát triển, là điển hình của người Trung Quốc mới đến Cam Bốt. Trong thập niên 1980, tại Lan Châu miền Tây Bắc Trung Quốc, ông đã giàu lên nhờ bán đậu, nhưng sau đó đã bị lỡ vận. Ông đến Cam Bốt trong thập niên 1990 khi truy đuổi một nhà phân phối người Việt đã thiếu tiền ông. Sau đó ông trở về Lan Châu không một đồng xu dính túi và không thể ở lại đấy. Ông nói: « Tôi từng là người giàu có ở đây, do đó mà mọi người đều chế nhạo tôi. Một con người luôn cần đến sự tự trọng ».

Ông Hoắc Triệu Quốc trở lại Cam Bốt và mở một quầy bán mì. Sau đó ông tiến tới lập một tiệm mì và gặp được ông chủ của công ty Liên hiệp Phát triển khi ông này ghé tiệm mì tìm kiếm món ăn miền Bắc Trung Quốc. Ông chủ này đã cho ông Hoắc Triệu Quốc cơ hội làm việc tại Liên hiệp Phát triển, và bây giờ ông có trách nhiệm giám sát việc xây dựng đường sá. Theo ông, sở dĩ công ty Liên hiệp Phát triển giành được khoảng đất này, đó là nhờ tiền bạc và quan hệ.

Đối với ông : « Cam Bốt còn quá nghèo và nạn tham nhũng cũng giống như ở Trung Quốc. Nếu anh có quyền thế ở đây, anh sẽ có một tương lai vĩ đại ".

Với một vẻ tự cao mang tính chất thực dân thường thấy nơi nhiều người Hoa tại Cam Bốt, ông nói : « Người Cam Bốt chẳng hề thấy là họ bị buộc phải thành đạt. Thậm chí họ còn lấy ngày nghỉ cuối tuần nữa. Chúng tôi thì không như vậy. Chúng tôi làm việc. »
Không quân Việt Nam




Vũ khí của Nga được cho là có hiện diện ở Việt Nam | Russian weapons is for interface at Vietnam ( Clip này của Nga do 1 người Việt up lên Youtube ).






Xem thêm »

Liệu sẽ có Vinaleaks ?

Kể cả khi không còn Julian Assange chỉ đạo, một mạng lưới những người cộng tác hay sẵn sàng ủng hộ WikiLeaks vẫn còn đó, mà con số này có thể lên tới hàng trăm nghìn. Ta thử hình dùng sau WikiLeaks mà hiện chủ yếu tập trung vào Hoa Kỳ dần dần sẽ có riêng các mạng UKLeaks, VinaLeaks, ChinaLeaks, IslamLeaks thì mọi chuyện sẽ ra sao?

Người ủng hộ ông Julian Assange ngoài tòa án London tự bịt miệng để phản đối vụ bắt ông.

Người ủng hộ ông Julian Assange ngoài tòa án London tự bịt miệng để phản đối vụ bắt ông.

Nói như một đồng nghiệp trong BBC Việt ngữ thì chúng tôi là những 'phóng viên ghế bành', cả năm mới có đôi ba dịp đi duty trip làm phóng sự từ chỗ này chỗ khác.


Những nơi vô cùng nguy hiểm như Irag, Afghanistan thì chỉ có các phóng viên kỳ cựu của BBC News được cử đi, còn chốn độc đáo như sa mạc Sahara, Nam Cực, Trung Á hay thánh địa Jerusalem vì không liên quan đến vùng mình đưa tin nên đi công tác là chuyện hơi khó, nếu thích thì cứ tự mua vé làm du khách thôi.

Anh Quốc khó khăn kinh tế, châu Âu khủng hoảng đồng euro là những điều tác động đến tâm trí của chúng tôi hàng ngày nhưng việc chính vẫn là đưa tin Việt Nam và Trung Quốc, Bắc Hàn hay Campuchia, Miến Điện bởi đó là tiêu chí hàng đầu của Ban Tiếng Việt.

Và tin tức thì cứ hết ngày này sang tháng khác, toàn chuyện xảy ra ở chốn xa vời, khiến phóng viên ghế bành thấy cái giá trị công việc của mình sao mà khó định đoạt, tác động cũng khó đo lường.

Cho đến khi vụ Wikileaks nổ ra thì tôi mới thấy sức mạnh của ngôn từ, của văn bản, điện tín, của những chuyện do những nhà báo hoàn toàn làm việc từ văn phòng tung ra sau khi ký kết với mạng của nhân vật quái chiêu chưa từng có, ông Julian Assange.

Hiện nay các bình luận từ Anh, Mỹ sang Ý, Pháp, Trung Đông, châu Phi, châu Á đều chưa đồng ý được là tác động của Wikileaks với chính giới toàn cầu ra sao.

Bên bảo cũng chỉ ồn ào, làm xấu mặt người này người kia rồi qua đi, bên nói vụ này thay đổi các ngành tình báo, ngoại giao và cả cách làm báo.

Những người chỉ trích nói WikiLeaks nay không chỉ gây chuyện xấu hổ cho một số chính khác, mà đang dần trở nên nguy hiểm, vô trách nhiệm.

Lộ ra trần trụi?

Ở văn phòng, chúng tôi cũng bàn xem, đầu tiên gọi WikiLeaks là gì trong tiếng Việt.

Nói là chuyện 'rò rỉ tin mật' hay 'điện tín' (leaked cables) cũng không sai.

Mà gọi là 'tin tình báo bị tiết lộ' cũng đúng.


Hình Thủ tướng Đức, Tổng thống Mỹ và Thủ tướng Ý và ông Julian Assange bằng sứ bày bán tại Naples, Ý (AP Photo/Salvatore Laporta).

Đi vào văn hóa dân gian: hình Thủ tướng Đức, Tổng thống Mỹ và Thủ tướng Ý và ông Julian Assange bằng sứ bày bán tại Naples mùa Giáng Sinh.
Nhưng tôi nghĩ gọi thế chỉ mô tả được hiện tượng chứ không phải bản chất và tham vọng của ông Julian Assange và những người cùng ông ta tung ra các bản tin đang làm đảo lộn chuyện thời sự quốc tế.


Gọi là Wiki, tôi nghĩ họ có ý coi đó như một bách khoa toàn thư về nội dung, và một kênh thông tin về mặt kỹ thuật, nối phần bí mật của chính giới quốc tế với phần công khai, kể cả khi sự công khai đó là cách hô to: Hoàng đế cởi truồng!

Bộ Bật mí Toàn thư này, theo tôi, đã và đang có tác động vừa mạnh mẽ, vừa lâu dài làm thay đổi hoàn toàn nghề báo quốc tế.

Về tác động gây choáng, gây chấn động tức thời, nó đã là một cơn sóng thần tsunami về tin tức.

Về lâu dài, nó lại cứ nhả ra dần, rò rỉ dần và ngấm dần vào mọi lĩnh vực, và sẽ còn lan rộng từ chính trị sang các ngành khác.

Chứng khoán ở Mỹ đã sụt một chút hôm vừa rồi sau khi WikiLeaks nói sẽ công bố cả các tin mật bị lộ về giới doanh nghiệp ở Wall Street.

Giới viết sử, các lãnh đạo đang hoặc sắp soạn hồi ký chắc chắn không thể không đọc và 'tư vấn' với hàng trăm nghìn tài liệu WikiLeaks tung ra.

Nghề nghiên cứu truyền thông (media studies) sẽ sản sinh ra các thạc sĩ, tiến sĩ chuyên về Wikileaks.

Nhưng chỉ nói riêng về nghề báo thì như tôi vừa nêu, vụ Wikileaks cho thấy không cần phải sang Afghanistan, Iraq hay xâm nhập vào Zimbabwe, Miến Điện và Bắc Hàn mới có được bài viết đáng giá.

Vì nếu nghề báo thực sự là nghề đưa tin, tìm ra các câu chuyện dư luận quần chúng muốn biết, và ai đó muốn che dấu đi, thì cái mỏ Wikileaks này quả là sân chơi dư sức cho nhiều BBC, CNN, New York Times, The Guardian, Le Monde, Der Spiegel v.v.

Hóa ra làm phóng viên ghế bành không nhất thiết là một công việc buồn tẻ, miễn là làm đúng thiên chức tìm tin, moi tin và công bố một cách có trách nhiệm.

Ở đây có sự khác biệt giữa việc đăng bài thô dạng tư liệu của WikiLeaks mang nhiều tính giang hồ và việc biên tập lại của các báo lớn.

Nhưng chính sự quái dị, bất chợt, phi truyền thống của Wikileaks đang là thách thức cho các cơ quan truyền thông có tên tuổi và các nhà báo gạo cội.

Vừa ẩn hiện khôn lường, các cú tiết lộ không phải là dạng trang tin xã hội, tin mạng tùy hứng, xả stress, chống phá lung tung mà có chiến lược 'ra quân' rất thâm sâu.

Thời điểm họ tung ra các nội dung cũng không phải là tình cờ.

WikiLeaks không phải là dạng trang 'bất đồng chính kiến' vì đã và sẽ còn hợp tác với nhưng tờ báo đầy uy tín ở Âu Mỹ nên các tiết lộ đến được công chúng qua cả mạng, báo in và các diễn đàn chính thống.

Vì thế, sau WikiLeaks, mọi chuyện sẽ trở nên khác hẳn.

Hiện ông Assange đã bị bắt theo cáo buộc liên quan đến tình dục, khiến một số blogger ở đùa rằng Thuỵ Điển 'mượn điều 88 của Việt Nam'.

Chưa rõ việc xử ông ra sao nhưng nhân vật 39 tuổi này đã đi vào văn hóa dân gian châu Âu: hình bằng sứ của ông được bày bán mùa Giáng Sinh này ở Ý, bên cạnh hình Tổng thống Obama và các nhân vật lãnh đạo quốc tế.

Kể cả khi không còn Julian Assange chỉ đạo, một mạng lưới những người cộng tác hay sẵn sàng ủng hộ WikiLeaks vẫn còn đó, mà con số này có thể lên tới hàng trăm nghìn.

Chưa kể, nếu mạng này bị đóng - một điều khó xảy ra về mặt kỹ thuật - thì không có gì đảm bảo là sẽ không có các mạng khác, học theo cách lấy tin có hệ thống và tuồn ra ngoài.

Công tác bảo mật sẽ tiếp tục được tăng cường nhưng kể từ khi có điện tín và nhất là Internet, việc đảm bảo thông tin liên lạc hoàn toàn không bị 'bật mí' trở nên không tưởng.

Ta thử hình dùng sau WikiLeaks mà hiện chủ yếu tập trung vào Hoa Kỳ dần dần sẽ có riêng các mạng UKLeaks, VinaLeaks, ChinaLeaks, IslamLeaks thì mọi chuyện sẽ ra sao?


Xem thêm »

Thêm thông tin Wikileaks rò rỉ về Việt Nam

Ngoài dự báo liên quan tới chức Tổng Bí thư, điện tín của Sứ quán Mỹ tại Việt Nam mà Wikileaks rò rỉ đưa thêm nhiều thông tin về lãnh đạo và tình hình chính trị trong nước.
Bức điện ghi dấu Bảo mật của Đại sứ Michael Michalak đánh đi từ Hà Nội hồi tháng Chín năm ngoái viết bắt đầu từ giữa năm ngoái, cuộc chuẩn bị cho Đại hội Đảng XI đã được xúc tiến, với Hội nghị Trung ương 10 hoàn toàn tập trung vào

công việc này. Hội nghị 9 trước đó đã bàn về nhân sự và chính sách đường lối.

Một tiểu ban chuẩn bị về nhân sự đã được thành lập, chính thức do Tổng Bí thư Nông Đức Mạnh chủ trì nhưng do ông Hồ Đức Việt, trưởng ban Tổ chức Trung ương, điều hành. Tiểu ban này có trọng trách đưa ra danh sách ứng viên cho Ban Chấp hành TW mới, và tiếp đó là Bộ Chính trị.

Quá trình chọn lựa lãnh đạo mới bắt đầu công bố chính thức trong dư luận từ hội nghị toàn quốc cuối tháng Tám 2010, khi lãnh đạo Đảng các địa phương được phổ biến yêu cầu tổ chức đại hội Đảng các cấp.

Đại sứ Mỹ tại Hà Nội cũng cung cấp chi tiết về giới hạn tuổi tác, đưa ra từ Đại hội IX (2011). Đó là 60 tuổi cho ủy viên Bộ Chính trị mới vào lần đầu và 65 cho người tái đắc cử.

Theo bức điện, giới hạn này đã được nới ra tại Đại hội X trong trường hợp ông Nông Đức Mạnh, người tái đắc cử vị trí tổng bí thư.

Tuy nhiên, Đại hội XI sẽ duy trì giới hạn tuổi tác và do vậy, năm chức ủy viên Bộ Chính trị của các ông Nông Đức Mạnh, Nguyễn Minh Triết, Nguyễn Phú Trọng, Phạm Gia Khiêm và Trương Vĩnh Trọng sẽ cần có người thay thế.

Điện tín nhận xét, tuy vậy trong trường hợp ông Nguyễn Phú Trọng trúng cử chức tổng bí thư, thì ngoại lệ có thể xảy ra.

Ông Nguyễn Văn Chi, trưởng ban Kiểm tra Trung ương, được nói trong bức điện là "sức khỏe rất kém".
Cuộc đua vào vị trí đầu bảng
Hai ông Nguyễn Tấn Dũng và Trương Tấn Sang được nhắc tới một cách khá đồng thuận, là ứng cử viên sáng giá nhất cho vị trí tổng bí thư.

Cho dù bị chỉ trích, ông thủ tướng đã hình thành một sự kiểm soát chặt chẽ hệ thống các cơ quan nhà nước. Quan trọng nữa, ông Dũng được sự ủng hộ mạnh mẽ của Bộ Công an và Bộ Quốc phòng, sự ủng hộ này dường như còn tăng lên trong đợt trấn áp bất đồng chính trị mới đây

Ông Trương Tấn Sang, thường trực Ban Bí thư, chức vụ tương đương Phó Tổng Bí thư, là nhân vật vào thời điểm tháng 9/2010 được cho là có khả năng thay thế ông Nông Đức Mạnh hơn cả.

Bức điện của ông Michalak nói bản thân ông Mạnh thời gian gần đây đã rút lui khỏi việc làm quyết sách mà chuyển sang công tác xây dựng nội bộ Đảng.

Bức điện dẫn lời Đại sứ Nhật Bản lúc đó là Mitsuo Sakaba, người tháp tùng ông Mạnh sang Nhật hồi tháng Tư, nói rằng ông tỏ hờ hững trong cuộc gặp Thủ tướng Nhật Taro Aso, không nói chuyện nhiều mà chỉ đọc bằng một giọng đều đều từ đầu đến cuối diễn văn dài 30 phút đã được trợ lý chuẩn bị trước.

Nhưng sau đó khi đi thăm một cơ sở nông nghiệp ở ngoại ô Tokyo thì trông ông sinh động hẳn lên.

Lý do có lẽ là, theo nhận định mà sứ quán Mỹ có, ông Sang đã đảm nhận nhiều công việc của ông Mạnh. (Báo Nhật Asahi trong một bài đầu năm 2011 được BBC giới thiệu cũng nói ông Trương Tấn Sang là nhân vật "thân Nhật Bản".
Theo điện tín bị rò rỉ, nếu không vào vị trí Tổng Bí thư, ông Nguyễn Tấn Dũng có nhiều khả năng giữ chức Thủ tướng thêm một nhiệm kỳ.

"Thực tế, đây có thể là mục tiêu của ông bấy lâu nay."

"Cho dù bị chỉ trích, ông thủ tướng đã hình thành một sự kiểm soát chặt chẽ hệ thống các cơ quan nhà nước. Quan trọng nữa, ông Dũng được sự ủng hộ mạnh mẽ của Bộ Công an và Bộ Quốc phòng, sự ủng hộ này dường như còn tăng lên trong đợt trấn áp bất đồng chính trị mới đây".

Bức điện cũng nhắc tới việc trong những tháng trước đó, báo chí đăng tải rộng rãi việc ông Nguyễn Tấn Dũng đã đi thăm một số quân khu và phát biểu tại nhiều buổi họp của Bộ Công an.

"Ông Dũng cũng có quan hệ rất thân chặt với Bộ trưởng Công an Lê Hồng Anh".
Nhân vật gây bất ngờ
Bức điện nói nếu dự đoán về hai ông Dũng-Sang mà trở thành hiện thực, thì đây sẽ là lần đầu tiên người miền Nam giữ hai vị trí quan trọng nhất của Đảng và Chính phủ.

Kể từ khi Tổng Bí thư Lê Duẩn qua đời năm 1986, vị trí tổng bí thư luôn do người miền Bắc nắm, vị trí thủ tướng trong tay người miền Nam.

Tuy nhiên điện tín dẫn lời một số bình luận gia cho rằng tính chất vùng miền càng ngày càng ít quan trọng, và ngay trong giới người miền Nam cũng có chia rẽ. Ví dụ ba ông Triết, Sang, Dũng đều từng làm lãnh đạo Đảng TP Hồ Chí Minh nhưng không nhất thiết họ là đồng minh của nhau.

"Song đánh giá của chúng tôi là việc hai vị trí thủ tướng và chủ tịch nước vào tay người miền Nam hồi năm 2006 đã khiến một số người miền Bắc vô cùng bức xúc."

"Mất cả hai chức tổng bí thư và thủ tướng (cho người miền Nam) là điều nhiều người không thể chấp nhận được."

Bức điện viết điều quan trọng cần nhớ là trong khi "chủ nghĩa vùng miền có thể gây chia rẽ, sự chia rẽ này càng ngày càng mất đi tính ý thức hệ mà chủ yếu về quyền lực, sự bảo trợ và tiền của".
Nhận định của sứ quán Mỹ là hai ông Sang và Dũng đều sẽ "không dễ bị loại ra khỏi cuộc đua" nhưng "nếu ai đó bị buộc phải từ bỏ tham vọng, thì có lẽ đó là ông Trương Tấn Sang".

Bức điện nhắc tới hai nhân vật được cho là có khả năng vào chức tổng bí thư trong trường hợp đó - Nguyễn Phú Trọng và Tô Huy Rứa.

Còn nếu trong trường hợp ông Sang thắng thế trở thành tổng bí thư, thì chức thủ tướng có thể vào tay một người miền Bắc.

Số người phù hợp cho vị trí này từ nhóm người miền Bắc trong Bộ Chính trị còn ít hơn.

"Trong 20 năm qua, chức thủ tướng Việt Nam luôn được lấy từ các phó thủ tướng đương nhiệm. Trong số năm phó thủ tướng hiện nay chỉ có ba ông là ủy viên Bộ Chính trị".
"Trong ba ông đó, hai ông sẽ nghỉ hưu năm 2011, còn lại duy nhất Phó Thủ tướng Thường trực Nguyễn Sinh Hùng".

Điện tín của sứ quán Mỹ viết ông Hùng là người miền Bắc, nhân vật kỹ trị về kinh tế và là người ganh đua lâu nay với Thủ tướng Dũng.

"Thế nhưng bản thân ông Hùng cũng không được lòng nhiều người. Khi Quốc hội mới họp năm 2007 để chính thức bổ nhiệm các chức vụ trong Chính phủ, ông Nguyễn Sinh Hùng chỉ được 58% phiếu bầu, quá thấp nhất là khi 92% số đại biểu Quốc hội là Đảng viên Cộng sản.( Nguồn: BBC Tiếng Việt )




Xem thêm »

Thông điệp của cuốn lịch quân đội

Trung Quốc khoe máy bay tàng hình, Việt Nam cũng công bố ảnh hỏa tiễn phòng không thế hệ hiện đại. Báo tiếng Anh South China Morning Post (Bưu điện Hoa Nam Buổi sáng - SCMP), trụ sở ở Hong Kong, vừa có bản tin nêu lên một quan sát độc đáo về quốc phòng.

Bài báo cho hay trong khi tuần trước Trung Quốc cho phép các blogger "rò rỉ" hình ảnh mới về loại máy bay tàng hình mà nước này đang chế tạo, thì Việt Nam cũng chẳng kém cạnh khi xuất bản cuốn lịch năm mới của Bộ Quốc phòng, trong có hình tên lửa phòng không đời mới nhất.

Hình ảnh đăng trên trang tháng Tám của cuốn lịch Bộ Quốc phòng 2011, đang được truyền tay nhau trong giới ngoại giao và phân tích gia, những người gần đây đang chú ý theo dõi việc Việt Nam tăng cường năng lực quân sự trong bối cảnh Trung Quốc ngày càng lớn mạnh.

Trên ảnh là hệ thống hỏa tiễn phòng không đời mới S300 PMU1 của Nga, vây quanh là các chiến sỹ.

Dưới bức ảnh là dòng chữ: "Bộ đội tên lửa huấn luyện sử dụng vũ khí hiện đại".

Một nhà ngoại giao ở Hà Nội được SCMP dẫn lời nói: "Chúng tôi biết là họ có vũ khí đó, nhưng đây là lần đầu tiên nhìn thấy nó... Rõ ràng là nó hiện diện ở Việt Nam và đang được sử dụng."

"Đây là cách thức gửi thông điệp một cách ẩn ý, rằng Việt Nam đang cải tiến quốc phòng."
Vũ khí hiện đại
Hệ thống PMU đang được so sánh với hệ thống hỏa tiễn Patriot của quân đội Mỹ, có khả năng tiêu diệt cả chiến đấu cơ lẫn tên lửa đối phương và có thể tấn công nhiều mục tiêu tại nhiều độ cao khác nhau.

Có tin Việt Nam đã chi tới hơn 200 triệu đôla để mua vũ khí từ Nga vào hai năm trước.

Tổng cộng Việt Nam có hai hệ thống gồm 12 ống phóng và hơn 60 tên lửa định vị bằng radar. Trung Quốc cũng có trong tay hỏa tiễn PMU.

Việc mua thêm vũ khí, khí tài phòng không được xem như một phần trong kế hoạch hiện đại hóa của quân đội Việt Nam.

Sắp tới Việt Nam cũng có thêm nhiều chiến đấu cơ đời mới, tàu chiến và tàu ngầm do Nga chế tạo.
Bài báo nhắc lại thời kỳ chống Mỹ, khi chỉ với vũ khí không mấy tối tân của Soviet, bộ đội Việt Nam đã bắn rơi hàng trăm máy bay Mỹ như các loại B-52 và F-4 Phantoms.

Việc "rò rỉ" các tấm ảnh của cả Trung Quốc và Việt Nam được cho là gửi thông điệp một cách kín đáo cho các "đối thủ" mà không làm mất lòng láng giềng.

SCMP cũng dẫn lời một viên chức ngoại giao giấu tên khác: "Việt Nam muốn thế giới biết họ có gì và có thể làm gì, nhưng lại không muốn bị xem là quá khiêu khích khi gửi thông điệp đó".

Đại tướng Phùng Quang Thanh, Bộ trưởng Quốc phòng, trong một phỏng vấn với báo Dân trí mới đây, nói Việt Nam "trước mắt phải xây dựng lực lượng hải quân, phòng không không quân, trinh sát điện tử, tác chiến điện tử, trinh sát kỹ thuật , thông tin liên lạc… đi thẳng lên hiện đại".

Như vậy hải quân, phòng không không quân và trinh sát điện tử được cho là những lĩnh vực sẽ được hiện đại hóa trước hết.

Ông Thanh cũng xác nhận ngân sách dành cho quốc phòng năm 2011 là 52.000 tỷ đồng, tương đương hơn 2 tỷ đôla Mỹ, chiếm 1,8% GDP của Việt Nam. (Nguồn : BBC Tiếng Việt )




Xem thêm »

Thứ Sáu, 14 tháng 1, 2011

Chúng tôi là ai ?

Socmai.tk là một blog được cung cấp bởi Blogger.com - một dịch vụ của Google.

Chúng tôi tổng hợp những bài viết hay về Việt Nam của các trang web nước ngoài để đăng lại theo tin thần trung lập để đọc giả có thêm một kênh thông tin chính xác về tình hình trong, ngoài nước.
Ngoài ra, do tình trạng nhiều trang web ở Việt Nam bị chặn, nhiều đọc giả không đọc được bài viết hay trên các trang này. Chúng tôi sao chép lại để đọc giả dễ dàng tiếp cận hơn.

Những bài viết đươc sao chép có ghi rõ nguồn theo qui tắc cộng đồng mạng. Và chỉ sao chép những bài viết có thông tin chính xác, trung lập, không vi phạm luật pháp của Việt Nam.

Những bài viết không ghi rõ nguồn từ trang web khác là những bài viết thuộc bản quyền của Socmai.
Chúc bạn vui vẽ. Thân mến !
Đến trang chủ

New posts:



Share
Xem thêm »

Thứ Năm, 13 tháng 1, 2011

Máy bay tàng hình của Trung Quốc

Giám đốc Cơ quan Tình báo Hải quân Mỹ, Phó Đô đốc David Dorsett, hôm nay 6-1 đã hạ thấp mối lo ngại từ máy bay tiêm kích tàng hình đầu tiên của Trung Quốc. Thế nhưng, ông này thừa nhận Washington rất ngạc nhiên trước tốc độ phát triển quân sự của "người khổng lồ Châu Á".



Xem thêm »

30 bài nhạc dance hay nhất thế giới

Trình phát video tự động, vui lòng chờ trong giây lát...
Xem thêm »

VOAnews Video - Bản tin video từ VOA

Xem thêm »

Chơi Game Từ Gamevui



Xem thêm »

Thứ Tư, 12 tháng 1, 2011

Xem Tivi Online | 47 kênh



Xem thêm »

Yahoo! Messenger 11 | Download

Nhiều tính năng mới
Dễ dàng tìm hoặc mời bạn bè dùng các dịch vụ khác vào chat với bạn.
Nay bạn có thể chat qua video với hình ảnh toàn màn hình.
Gửi tin nhắn (SMS) miễn phí* đến điện thoại di động.
Nhắn tin nhanh với một bạn, hoặc họp nhóm với nhiều bạn.
Thể hiện phong cách của bạn bằng biểu tượng cảm xúc, hình đại diện, hình có âm thanh và phông nền.
Dùng trình media player được cài đặt sẵn để xem video trên web và xem hình ảnh với bạn bè.

Tải xuống - Download



Xem thêm »

Chủ Nhật, 9 tháng 1, 2011

Nhúng một trang web vào blog/ website của bạn

Bạn có thể nhúng bất kỳ một trang web nào vào blog hoặc website của bạn. Người xem vẫn sử dụng dịch vụ trên trang web mà bạn nhúng vào blog một cách bình thường, và tất cả dịch vụ đó điều nằm gọn trong blog của bạn( Giống như bạn là người cung cấp dịch vụ đó). Thật đơn giản, chỉ cần dùng thẻ Iframe
Xem tiếp>


Một thẻ Iframe có dạng:
<!--Mã Iframe bắt đầu-->
<IFRAME src="http://(đường dẫn)" WIDTH="xxx" HEIGHT="xxx"> Nếu bạn nhìn thấy dòng này nghĩa là trình duyệt của bạn đã lạc hậu và không đọc được Iframe. Tuy nhiên, Bạn có thể <a href="http://(đường dẫn)" target="_blank">click vào đây </a>để xem trang.</Iframe>
<!--Đóng mã-->
Ví dụ: Nhúng Google vào Blog, viết đoạn mã sao:
<!--Mã Iframe nhúng Google bắt đầu-->
<IFRAME src="http://www.google.com.vn" WIDTH=100% HEIGHT=1500>Nếu bạn nhìn thấy dòng này nghĩa là trình duyệt của bạn đã lạc hậu, không đọc được Iframe. Tuy nhiên, bạn vẫn có thể <a href="http://www.google.com.vn" target="_blank">Click vào đây</a> để xem trang.</IFRAME>
<!--Đóng mã-->
Như vậy bạn có thể thay http://www.google.com bằng http://www.youtube.com để nhúng Youtube,......
Tùy Chỉnh Nhúng:
Thêm các thông số để điều chỉnh chiều rộng (width), chiều cao (height),... của trang web được nhúng vào.
Ví dụ:
<table>
<tr><td width="100%" align="center" bgcolor="#FFFFFF"><iframe src="http://www.google.com.vn" leftmargin="0" topmargin="0" scrolling="no" border="0" frameborder="0" width="630" height="350" align="center"></IFRAME></table>
</tr></td>

Người ta thường sử dụng Iframe để nhúng một trang lưu bút vào blog để người xem blog viết lưu bút hoặc góp ý hây để nhắn gửi gì đó tới quản trị blog,...
Bạn có thể tạo trang lưu bút tại www.123guestbook.com , sau khi tạo xong bạn sẽ có một trang lưu bút mới với đường dẫn có dạng tenluubut.123guestbook.com , sau đó dùng kỹ thuật nhúng Iframe để nhúng nó vào blog của bạn. Bạn sẽ có một blog đa phương tiện, mà những người không chuyên về công nghệ thông tin hoặc chưa biết về Iframe sẽ phục bạn sát đất trong khi việc đó là cực kỳ đơn giản.

Rồi ngày mai anh sẽ về thăm
Dòng sông trăng, người đi quên trở lại
Hoa bằng lăng nở tím chiều hoang dại
Cả trời yêu, tím dại cả trời yêu...



Download


Xem thêm »